Menú

Catálogo de Publicaciones de
Educación Bilingüe Intercultural

Comunicación y lenguaje L2
Comunicación y lenguaje L1
3er. Grado
Título: Te hum xhyeni tzet chu jilni b’oj ko tz’ib’ nhen jab’ xub’al Popti’.
Manual de lectura y escritura del Idioma: Popti’
Utilidad: Aprendizaje de la lecto-escritura en idioma Popti’
Idioma: Popti’
Organización: Academia de lenguas mayas de Guatemala
Autor: Comunidad lingüística Popti’
Año de creación: 1995
Descripción: Manual del alumno que introduce las grafías del idioma Popti’ con una fotografía generadora representativa del medio cultural del educando. Sigue la lectura de palabras ilustradas y de oraciones. Puede servir para diversos públicos que quieren aprender a leer y escribir el idioma Popti’.
Título: Guía didáctica para la enseñanza de la lecto-escritura L2 Popti
Utilidad: Enseñanza de la transferencia de habilidades de lecto-escritura
del castellano al Popti’
Idiomas: Castellano y Popti’
Organización: CEDIM
Autora: Angela Floridalma Cumes Ajú y Ruy Osiel Camposeco Cano
Año de creación: 1998
Descripción: Contiene ocho guías, cada una corresponde a una semana de trabajo y contiene objetivos de aprendizaje y actividades alrededor de temas integradores íntimamente relacionados con el contexto cultural del niño. Se trata de estudiar los grafemas y los fonemas del idioma Popti’ que no existen en castellano. El Popti’ tiene aquí un estatuto de L2.
Título: Q'ulab'al b'oj tzotelb'al
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas
Idioma: Popti’
Organización: DIGEBI
Año de creación: 2007
Descripción: Este libro de texto integrado para el alumno forma parte de la serie “Tejiendo nuestro futuro” y abarca varias áreas de aprendizaje como lenguaje y comunicación L1, medio social y natural, formación ciudadana y expresión artística. Contiene nueve unidades con un enfoque constructivista introducidas por objetivos de aprendizaje, que proponen distintas actividades como observar, leer, escribir, investigar, jugar, ejercitar y evaluarse. Las actividades se realizan en forma individual, en pareja o en grupo. Incluye contenidos relacionados con la cultura maya y promueve la interculturalidad.
Material integrado
Título: Guía de habilidades comunicativas de lógica y cálculo matemático
Utilidad: Aprendizaje de las áreas comunicación y lenguaje y matemáticas
Idiomas: Castellano y Popti’
Organización: CEDIM
Autores: Carlos Enrique Méndez, Brenda Iracema Martínez de Méndez, Ana Coralia Méndez de Santizo, Rosa María Méndez
Año de creación: 1999
Descripción: cuaderno de trabajo del alumno para el tercer bimestre que permite desarrollar competencias de aprendizaje en matemática y en comunicación y lenguaje a través de actividades grupales e individuales. En comunicación y lenguaje L1 se trabaja la lectura y su comprensión, la ampliación del léxico, la redacción y la expresión oral
Título: ¿Quién soy?
Utilidad: Aprendizaje de conocimientos y competencias de varias áreas (medio social y natural, comunicación y lenguaje L1, matemática, formación ciudadana) y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Adrián Mejía Ixcoy
Año de creación: 1998
Descripción: Esta guía de autoaprendizaje integrado forma parte de una serie de cuatro unidades y permite al niño reconocerse como unidad indivisible y miembro de la comunidad y de la naturaleza, conocer su historia propia y la de sus compañeros y definir las funciones dentro de la escuela y la comunidad desde un enfoque cultural maya. El material consta de cuatro guías introducidas por un texto generador y que proponen diversas modalidades de trabajo: solo, en pareja o en grupo para investigar, observar en la comunidad, en la biblioteca y discutir los resultados. La escuela está estrechamente vinculada con la comunidad.
Título: Mi familia
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Adrián Mejía Ixcoy
Año de creación: 1998
Descripción: Esta guía de autoaprendizaje forma parte de una serie de cuatro unidades de textos integrados. El objetivo general es que el niño descubra su familia y sus vinculaciones con la comunidad desde el enfoque de la cosmovisión maya. Consta de cuatro guías integradas introducidas por un texto generador, que promueven actividades de investigación en grupo.
Material integrado
Material integrado
Comunicación y lenguaje L1
Título: Mi comunidad
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Adrián Mejía Ixcoy
Año de creación: 1998
Descripción: Esta tercera guía de autoaprendizaje consta de cuatro guías integradas que Incentivan al educando a visualizar una comunidad más fraterna conociendo todos sus potenciales (recursos humanos, materiales, naturales…). La real integración de los contenidos, su aplicación al entorno inmediato del alumno y el enfoque cultural maya constituyen factores de motivación de aprendizaje.
Título: Mi país
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas fortalecimiento de la identidad maya e interculturalidad
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Adrián Mejía Ixcoy
Año de creación: 1998
Descripción: Esta cuarta guía de autoaprendizaje de textos integrados fomenta una visión del país como multiétnico, multicultural y plurilingüe y motiva al niño a respetar su identidad a través del conocimiento de su origen, de lo que tiene y puede hacer con ello en beneficio de la familia, de la comunidad y del país. Se trabajan los temas siguientes: pueblos y departamentos de Guatemala, las áreas lingüísticas de mi país, sus características geográficas y sus lugares sagrados
Título: Oxlanh nohTransferencia de la lecto-escritura del castellano al Popti’
Utilidad: Transferencia de habilidades de lecto-escritura del castellano al Popti’,
fortalecimiento de la identidad
Idiomas: Popti’ - castellano
Organización: Academia de las lenguas mayas de Guatemala. Comunidad lingüística Popti’
Autor: José Aurelio Silvestre Sánchez
Año de creación: 2003
Descripción: Manual muy atractivo del alumno elaborado según el método “Tejiendo nuestro idioma” que consta de cuatro unidades (la familia, mi comunidad, mi escuela, cuentos, leyendas e historia de mi pueblo) que corresponden a las cuatro etapas siguientes: 1-preproducción (diagnóstico de los conocimientos en lecto-escritura en castellano), 2-producción inicial que consiste en la lectura y escritura de palabras y oraciones con grafías comunes,3- producción complementaria (desarrollo de palabras, frases y oraciones incluyendo letras propias del idioma Popti’) y por fin,4- etapa avanzada que consiste en el estudio de nociones gramaticales básicas y la lectura de textos con preguntas de comprensión. Este material culturalmente adaptado puede usarse con hablantes del Popti’ que han aprendido a leer y escribir en castellano y que quieren transferir estas habilidades lingüísticas a su idioma materno.
Título: ¿Quién soy?
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas (medio social y natural, comunicación y lenguaje L1, matemática, formación ciudadana) y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Máximo Domingo Díaz Montejo
Año de creación: 1998
Descripción: Esta primera guía de autoaprendizaje forma parte de una serie de cuatro unidades de textos integrados para tercero primaria. Desarrolla los temas siguientes desde un enfoque cultural maya: soy parte de un grupo, me alimento bien, estoy sano y vivamos en armonía con lo que nos rodea. Se considera al alumno como sujeto e interlocutor del hecho educativo y al docente como orientador y mediador.
Título: Mi familia
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Máximo Domingo Díaz Montejo
Año de creación: 1998
Descripción: Esta guía de autoaprendizaje forma parte de una serie de cuatro unidades de textos integrados. El eje fundamental es la familia en la cual se promueven los principios fundamentales del hogar, como institución donde se vive, se convive, se aprende, se participa, se trabaja. Presenta las alternativas de fortalecimiento de la convivencia familiar desde las aulas escolares y toma en cuenta la propia cultura de la comunidad. Contiene ilustraciones, juegos, actividades, distintos documentos y textos de mucho interés para el alumno.
4to. Grado
Título: Mi comunidad
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas, fortalecimiento de la identidad maya e interculturalidad
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Máximo Domingo Díaz Montejo
Año de creación: 1998
Descripción: Esta tercera guía de autoaprendizaje de textos integrados desarrolla los temas siguientes: historia de mi comunidad, el pueblo maya y mi comunidad, el maíz, los cultivos y animales de mi comunidad. La real integración de los contenidos, su aplicación al entorno del alumno así como el enfoque cultural maya constituyen factores de motivación de aprendizaje.
Título: Mi país y otros países
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Autor: Máximo Domingo Díaz Montejo
Año de creación: 1998
Descripción: Esta cuarta guía de autoaprendizaje aborda los símbolos nacionales, el gobierno del país y los países de Centro América. Incluye actividades que se realizan en forma individual o grupal como investigaciones de campo, consultas y juegos, orientadas por el maestro logrando la participación directa del educando y su gestión auto formativa.
Título: Guías de autoaprendizaje
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Año de creación: 1998
Descripción: La fundación CEDIM ha elaborado cuatro unidades integradas para el cuarto grado con los títulos siguientes en Popti’: Mi cultura en relación con otras culturas de la región, Cómo nace mi familia, Tejiendo mi país en la región y Nos comunicamos de diferentes formas en la región.
Título: Guías de autoaprendizaje
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Año de creación: 1998
Descripción: La fundación CEDIM ha elaborado cuatro unidades integradas para el quinto grado con los títulos siguientes en Popti’: Vivamos en armonía con los demás, Somos diferentes conviviendo en un mismo país, Vivamos mejor y Mejoramos la producción del país.
Título: Guías de autoaprendizaje
Utilidad: Desarrollo de competencias de varias áreas y fortalecimiento de la identidad maya
Idioma: Popti’
Organización: CEDIM
Año de creación: 1998
Descripción: La fundación CEDIM ha elaborado cuatro unidades integradas para el sexto grado con los títulos siguientes en Popti’: Construyamos un futuro con respeto y tolerancia, la diversidad es nuestra riqueza cultural, caminemos hacia el desarrollo y fortalezcamos nuestros conocimientos para el desarrollo.
6to. Grado
5to. Grado
Material integrado
Material integrado
Título: Hej yik’ti’ jichman jichmi’ - Cuentos para niños
Utilidad: Lectura de relatos de la cultura oral Popti’ e introducción
a la gramática estándar del Popti’
Idioma: Popti’ - introducción, guía metodológica y glosario en versión bilingüe
Organización: OKMA
Autores: Edna Patricia Delagado Rojas, Antonio Benicio Ross Montejo,
Jesús Delgado Mateo, Juan Ros Camposeco, Antonio Mendoza
Año de creación: 2007
Descripción: Material de la serie “Conozcamos la gramática de nuestro idioma”. Reúne cinco textos monolingües que incluyen relatos mitológicos, cuentos y leyendas y que refieren al maíz. Cada unidad consta de una narración con varias ilustraciones en color, contenidos gramaticales y ejemplificaciones, ejercicios de lecto-escritura y gramaticales basados en el contenido de la narración y tareas de investigación. Los contenidos gramaticales son una introducción básica al alfabeto, a las clases de sustantivo, adjetivo y verbo. Este material atractivo contiene también una guía metodológica. Se dirige a niños de 4° y 5° grados. También puede ser utilizado por jóvenes y adultos que desean iniciar el aprendizaje y la ejercitación escrita del idioma Popti’.
Título: ilb’al tz’ib’ yul ab’xub’al al Popti’. Revista para lectura Popti’
Utilidad: Ejercitación de la lectura en Popti’ y en castellano
Idiomas: Popti’- castellano
Organización: Save the children Guatemala
Autores: Alumnos y docentes de escuelas del municipio de Concepción Huista,
Huehuetenango
Año de creación: 2005
Descripción: Esta revista recoge 50 textos cortos y dibujos a color, resultados de diferentes clases de concursos que se llevaron a cabo con estudiantes de los niveles preprimario, primario y medio en diferentes oportunidades, tales como el Día de la Mujer, de la Madre, del Niño y otros referentes al medio ambiente. La revista se dirige principalmente a niños de Primaria para afianzar sus capacidades en la lecto-escritura Popti’ y castellana y motivarlos a seguir desarrollando sus habilidades artísticas.
Título: Pop Wuj infantil – Popti’ –español
Utilidad: Descubrimiento del Popol Wuj y ejercitación de la lectura en Popti’ y castellano
Idiomas: Popti’ - castellano
Organización: TIMACH
Autor: Versión resumida de Juan Everardo Chic Xum
Año de creación: 2005
Descripción: Versión infantil bilingüe ilustrada del Pop Wuj para niños de tercer grado de primaria en adelante. Esta versión permite a los alumnos descubrir por escrito el mito maya de la creación del universo y de la humanidad, fortalecer los valores de la cultura maya, afianzar el conocimiento de la tradición oral y ejercitar la lectura en los idiomas Popti’ y castellano. El maestro puede seguir las instrucciones de la guía pedagógica en español que acompaña el libro para desarrollar sus clases.
Material de alfabetización para adultos
![]()
![]()
![]()
![]()
Título: Ik’ti’ yetwanaj nixhtej unin – Cuentos para niños

Utilidad: Ejercitación de lectura de relatos en idioma Popti’ y difusión de la cultura oral
Idiomas: Versión bilingüe de los relatos y glosario bilingüe al final
Organización: OKMA
Autores: Edna Patricia Delgado Rojas, Antonio Ross Montejo
Año de creación: 2004
Descripción: Material de la serie Tzijonïk de cuentos infantiles bilingües. Este libro consta de cinco relatos ilustrados basados en la tradición oral recopilada o inventados: El espíritu del maíz, El sapo y la flor, El conejo que llegó a ser alcalde, El conejo y el venado, Los colores del maíz. Además de la lectura propone actividades de comprensión, de ampliación del vocabulario y de investigación. Material atractivo concebido para los segundo y tercer grados de primaria que permite alimentar la reflexión sobre la cultura propia. Puede también servir para la dramatización, la producción escrita (inventar otro final, imaginar la intervención de otro personaje…), la expresión oral L2 a partir de las ilustraciones y la lectura en L2 en 5° y 6° grados.
Título: Historias del pueblo Popti’ - Hej ik’ ti’ yet konhob’ Popti’
Utilidad: Transmisión de la tradición oral Popti’ y lectura en Popti’ y en castellano
Idiomas: Popti’ - castellano
Organización: CEDFOG
Autores: María Elizabeth Silvestre Díaz, Antonio Benicio Ross Montejo, Trinidad Matías
R. Jiménez Camposeco, Santos Alfredo García Domingo
Año de creación: 2004
Descripción: Este libro forma parte de una colección y reúne 21 relatos cortos (mitos, cuentos y leyendas) recopilados de la tradición oral del pueblo Popti’ en versión bilingüe e ilustrados de manera estilizada. Contribuye en la difusión escrita de la cultura Popti’. Se puede estudiar en idioma materno del tercer grado en adelante y en castellano, desde el quinto grado.
Título: B’alunh imox. Hej tzetet ch’ik’ti’nhelax yul ab’ xub’al Popti’. Tradición oral Popti’
Utilidad: Lectura en L1 y rescate y difusión de la tradición oral Popti’
Idiomas: Popti’ y castellano
Organización: Academia de las lenguas mayas de Guatemala
Autor: Comunidad lingüística Popti’
Año de creación: 2002
Descripción: Este material atractivo incluye varios textos ilustrados que recopilan la tradición oral maya Popti’, con actividades de comprensión para alumnos de cuarto grado en adelante. Puede ser el soporte para actividades complementarias de investigación y lenguaje como ampliación del léxico, ortografía y gramática en L1.
Título: Pop Hum Skonhob’ ab’ xub’al Popti’
Utilidad: Lectura en L1 y descubrimiento del Popol Wuj
Idioma: Popti’
Organización: academia de las lenguas mayas de Guatemala
Autor: Comunidad lingüística Popti’
Año de creación: 2001
Descripción: Versión monolingüe integral del Popol Wuj para la alumnos de nivel medio en adelante.
Título: Hej no’ noq’, hej te’, hej anma b’oj sunil hej tzet ay sat yib’anh q’inal
Utilidad: Ejercitación de la lectura en L1 y respeto al medio ambiente
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de Lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Antonio Benicio Ross Montejo y Mayra Fong de Rivera
Año de creación: 2000
Descripción: Este relato ilustrado tiene como tema principal la Madre naturaleza, presenta los seres que existen en la tierra y fomenta el respeto al medio ambiente. Para niños de 8 años en adelante.
Diccionarios, materiales sobre el léxico
![]()
![]()
![]()
![]()
Primera etapa de Post alfabetización
Lecto-escritura en L1
Título: Syixmab’al sb’eyal hej no’ noq’ jotaj yinh Popti’
Utilidad: Ejercitación de la lectura en L1 y estudio del medio natural
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de Lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Rudy Osiel Campposeco Cano y Mauricio Xulú Sincal
Año de creación: 2000
Descripción: Este libro atractivo recoge textos cortos con grandes ilustraciones sobre la clasificación de los animales que se conocen en la región Popti’.
Fase inicial
Título: El pájaro que limpia el mundo y otras fábulas mayas. No’ ch’ik xtx’ahtx’en sat yib’ anh Q’inal
Utilidad: Lectura de relatos de la cultura oral Popti’
Idiomas: Popti’ - castellano
Organización: Fundacion Yax te’
Autor: Víctor D. Montejo
Año de creación: 2000
Descripción: Este libro reúne 32 relatos, fábulas y cuentos jakaltekos, que la madre del autor le contaba cuando era niño. Son más o menos largos y se pueden estudiar del tercer grado en adelante en idioma Popti’.
Título: Niman k’ayb’alk’ule nhah
Utilidad: Ejercitación de la lectura en L1
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de Lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Anabella Giracca de Castellanos; Mayra Fong y Antonio Benicio Ross Montejo
Año de creación: 2000
Descripción: Traducción del castellano del cuento “La torre mágica” para alumnos de tercer grado en adelante. Contiene ilustraciones atractivas que facilitan la comprensión.
Título: Aypax hej tzetet jetwanoj ye hayonh tzanonhto ti’ (Nosotros y nosotras también tenemos derechos).
Utilidad: Ejercitación de la lectura en L1 y sensibilización a los derechos del niño
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de Lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Luis Javier Crisóstomo, Mayra Fong y Patricia Delgado Rojas
Año de creación: 2000
Descripción: Libro ilustrado que explica a los niños de una manera sencilla los derechos que tienen, empezando por el derecho a hacer uso de su lengua en las aulas.
Segunda etapa de Post alfabetización
Título: ¡ Ko kuyu’wej hej ik’ti’ ay yul ko konhob’! (Tradición oral)
Utilidad: Ejercitación de la lectura en L1 y rescate de la cultura maya Popti’
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de Lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Sajcheh Jesús Felipe Cardona y Mayra Fong
Año de creación: 2000
Descripción: Libro ilustrado que recoge historias cortas, tradiciones, creencias y hechos propios de la comunidad Popti’. Permite un rescate de la cultura así como el estudio del medio social del pueblo. Para segundo grado en adelante.
![]()
![]()
![]()
![]()
Título: Heb’naj nixhtej chejab’wom (Justicia social)
Utilidad: Ejercitación de la lectura en L1 y cultura de paz
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Ixtx’umel Edna Patricia Delgado Rojas y Mayra Fong
Año de creación: 2000
Descripción: Este libro ilustrado de la colección “materiales educativos” se refiere a la forma de concebir, en la comunidad Popti’, la paz y la justicia. Permite fomentar la cultura de paz dentro del aula.
Título: Historia y memoria de la Comunidad étnica Popti’
Utilidad: Lectura en L2, interculturalidad, fortalecimiento de la identidad
Idioma: castellano
Organización: Instituto de lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Guillermina Herrera; Anabella Giracca de Castellanos; Roberto
Díaz Castillo; Guisela Mayén; Eleuterio Cahuec del Valle y Javier Azurdia
Año de creación: 1997
Descripción: Este libro forma parte de una colección que recoge la memoria de los pueblos que conforman la cultura maya de Guatemala. Consta de cuatro capítulos ilustrados con numerosas fotos: la comunidad étnica Popti’, situación actual, algunos hechos relevantes de nuestra historia y memoria de nuestra comunidad (orígenes, educación, familia y matrimonio, economía y política, artesanía, indumentaria, vivienda...). Se recomienda también consultar a los ancianos, investigar sobre los diferentes temas, invitar a autoridades en el aula…Adaptado para la primaria y el nivel medio.
Título: Yik’ti’al tzet xu yichikanh kokonhob’ (Historia de la fundación de nuestro pueblo)
Utilidad: Ejercitación de la lectura en L1 y rescate de la cultura maya
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de Lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Flor del Carmen Domingo Méndez y Mayra Fong
Año de creación: 2000
Descripción: Relato sobre los Mayas antiguos narrado por un anciano. Busca que los niños afiancen su autoestima y valoren su cultura. Incluye numerosas ilustraciones. Para tercer grado en adelante.
Título: Kotz’ibnhe Qab’xub’al Jakalteko
Utilidad: Aprendizaje de la lecto-escritura en idioma Popti’
Idioma: Popti’
Organización: CONALFA Huehuetenango / Universidad Rafael Landívar
Autores: Yu Naq Saqchech / Jesús Felipe Cardona– Erick González
Año de creación: 1992
Descripción: Cartilla para el aprendizaje de la lecto-escritura en idioma Popti’. Se estudia cada grafía a partir de la expresión oral acerca de una lámina generadora, la lectura de palabras ilustradas y una oración y algunos ejercicios de completar. Es una herramienta útil para la enseñanza – aprendizaje de la lecto-escritura con niños de la primaria también.
Título: Kuyb’al hum yul ab’xub’al Popti’
Utilidad: Aprendizaje de la lectura
Idioma: Popti’
Organización: CONALFA Huehuetenango / Universidad Rafael Landívar
Autores: Aurelio Domingo Hurtado Montejo, Herman Tebalán de León
Año de creación: 1996
Descripción: Libro de lecturas para neolectores. Lleva su guía para el facilitador.
1er. Grado








Área lingüística Popti´
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Título: A’ haq’ ab’ wet han… Ohtajnhe hej tzetye ay b’ay ay hin han - módulo 4
Utilidad: Desarrollo de competencias de preprimaria
Idiomas: Popti’ e instrucciones en castellano
Organización: DIGEBI
Autora: Ana Lucia Peñalonzo
Año de creación: 2005
Descripción: Serie de cuatro módulos para el aprestamiento que integra varias áreas de aprendizaje: medio natural y social, lenguaje y comunicación L1, educación física y expresión artística. Incluye actividades apara ejercitar la lógica, la ubicación en el espacio, el lenguaje oral, la discriminación visual y auditiva, la motricidad fina y la iniciación a la matemática y a la lectura entre otras. A final de cada unidad, el docente evalúa el avance obtenido por el alumno gracias a un listado de competencias. Material atractivo que presenta una serie de actividades relacionadas con temas integrados de interés para el niño pequeño y contiene numerosas ilustraciones representativas de la multiculturalidad del país.
![]()
![]()
![]()
![]()
Título: Kikuy kib’a ki tz’ib’ni (Aprendamos a escribir las palabras de nuestro idioma Popti’ Vol. 1)
Utilidad: Aprendizaje de la lecto-escritura en Popti’
Idioma: Popti’
Organización: Instituto de Lingüística de la Universidad Rafael Landívar
Autores: Tz’ayik Aurelio Domingo Hurtado Montejo y Mayra Fong
Año de creación: 2000
Descripción: Esta serie de tres volúmenes permite llevar al alumno a un nivel de dominio de habilidades de lectura y escritura de su idioma. El primer volumen consiste en una cartilla de lectura con ejercicios para el aprendizaje de la lecto-escritura. El segundo volumen incluye un repaso del alfabeto, textos de lectura, preguntas de comprensión, estudio del léxico y nociones básicas de gramática con ejercicios. El último tiene los mismos contenidos que el volumen 2 con un nivel de dificultad superior y consta también de ejercicios sobre los signos de puntuación. Se puede usar estos materiales desde el primer grado hasta el tercer grado para el último volumen.
Título: ¡ Kow tx’ihal tzet chu ko kuyni yul jab’xub’al yib ‘anhiloj hej ohtajb’al ¡
Utilidad: Aprendizaje de contenidos integrados del currículo de CONALFA
y rescate de la cultura Maya
Idioma: Popti’
Organización: CONALFA Huehuetenango / Universidad Rafael Landívar
Autores: Jorge Raymundo, Celia Ajú, Verónica Mérida, Armando Najarro,
Aurelio Domingo Hurtado Montejo y Herman Tebalán de León
Año de creación: 1999
Descripción: Este material es el texto integrado para la segunda etapa de post-alfabetización en idioma Popti’ y corresponde a los niveles de cuarto, quinto y sexto primaria, con su respectiva guía para el facilitador. Consta de 20 unidades integradas con un enfoque cultura maya, cada una de las cuales trata un tema particular a partir del cual se estudian contenidos de dos o más de las áreas básicas del currículo de CONALFA : lenguaje y comunicación, matemática aplicada, economía y productividad, higiene y salud, recursos naturales, comunidad y sociedad. Se estudia paralelamente al módulo “Hay mucho más que aprender en castellano”. La real integración de contenidos y los temas desarrollados útiles para la vida diaria del estudiante constituyen factores motivadores del aprendizaje.
Título: Wolnhehomkanh Tzoti’– Derivación de palabras en Popti’
Utilidad: Estudio de procesos de formación de palabras para la ampliación del
conocimiento del léxico y la creación de neologismos
Idiomas: Castellano con ejemplos en idioma Popti’
Organización: OKMA
Autores: Edna Patricia Delgado Rojas, Antonio Ross Montejo
Año de creación: 2007
Descripción: El estudio sobre derivación de palabras tiene el objetivo principal de aportar información sobre el proceso natural que el idioma sigue en la construcción del léxico. Supone una fuente de conocimiento indispensable para ampliar el vocabulario existente en el mismo. Se enfoca sobre todo en los diferentes afijos: sustantivizadores, intransitivizadores, adjetivizadores, adverbializadores y en la derivación por composición. Los docentes pueden usar este material para preparar clases sobre el léxico del Popti’ y trabajar la creación de neologismos con el fin de evitar los préstamos al castellano.
Título: Glosario de palabras de idioma Popti’
Utilidad: Traducción de palabras del Popti’ al castellano
Idiomas: Popti’ y castellano
Organización: Instituto mixto diversificado “Balunh Q’ana”
Autores: Josefa Bertita, Miguel Pos
Descripción: Pequeño glosario con entradas de palabras en Popti’ y su traducción al castellano.
Título: Stzotib’al Popti’. Vocabulario jakalteko (Popti’) – castellano / castellano- jakalteko
Utilidad: Ampliación del vocabulario, traducción de palabras del Popti’ al castellano
y vice versa
Idiomas: Popti’ y castellano
Organización: Academia de lenguas mayas de Guatemala
Autor: Comunidad lingüística Popti’
Año de creación: 2003
Descripción: Este vocabulario contiene dos partes: la primera con entradas en Popti’ con su traducción al castellano y sus glosas ilustrativas y la segunda, con entradas en castellano. No constituye un registro total del léxico del idioma pero resulta una herramienta muy útil para todos los niveles de educación para comprobar la ortografía, el significado o el contexto de uso de palabras en castellano y Popti’.
Título: Vocabulario de neologismos pedagógicos Popti’ – Tzoti’b’al Popti’
Utilidad: Ampliación del léxico Popti’ para evitar préstamos al castellano, respuesta
a las necesidades léxicas en el aula, comprobación de dudas ortográficas
Idiomas: Popti’ y castellano
Organización: DIGEBI
Autor: Antonio Benicio Ross Montejo
Año de creación: 2004
Descripción: 2 000 términos nuevos creados con base a las necesidades educativas. El vocabulario se presenta de acuerdo al orden alfabético del idioma Popti’ con su traducción al castellano en la primera parte y de acuerdo al orden alfabético del castellano en la segunda. Refleja el esfuerzo por estandarizar la forma escrita del idioma. Está dirigido a maestros bilingües, a estudiantes de escuelas normales y personas interesadas en la modernización léxica, el uso y la difusión del idioma Popti’.
Título: Actualización lexical del idioma maya Popti’
Utilidad: Ampliación del vocabulario, traducción de palabras del castellano al Popti’ y estudio morfológico
Idiomas: Popti’ y castellano
Organización: Academia de lenguas mayas de Guatemala.
Autor: Comunidad lingüística Popti’
Descripción: Incluye alrededor de 1,000 entradas en castellano en orden alfabético con el neologismo equivalente Popti’, la explicación de los distintos componentes del neologismo (raíz y afijos) con su respectiva glosa ilustrativa. Los neologismos son creaciones o recuperación de arcaísmos y abarcan los campos semánticos siguientes: útiles de oficina y equipo, salud, justicia, educación, medio ambiente y agricultura
Título: Toponimias maya jakalteka
Utilidad: Conocimiento del origen histórico y lingüístico de los lugares
Idiomas: Popti’ y castellano
Organización: Academia de lenguas mayas de Guatemala.
Autor: Comunidad lingüística Popti’
Descripción: Esta investigación establece el derecho de registro de apellidos y toponimias indígenas. Incluye las toponimias de aldeas, caseríos y lugares que conforman la comunidad lingüística Popti’. Para cada nombre de lugar, se precisan el registro actual, la descripción del lugar o datos históricos, el análisis morfológico y una propuesta de significado. Puede motivar a investigar acerca del nombre de otros lugares.
Título: Diccionario del idioma Jakalteko
Utilidad: Explicación de palabras Popti’ y traducción al castellano
Idiomas: Popti’ y castellano
Organización: Proyecto lingüístico Francisco Marroquín
Autores: José Ramírez Pérez, Andrés Montejo, Baltasar Díaz Hurtado
Año de creación: 1996
Descripción: Las entradas de este diccionario siguen el orden alfabético. Cada entrada precisa la clase gramatical de la palabra, su traducción al castellano y una oración en Popti’ como ejemplo de uso con su traducción al castellano. Puede servir de herramienta de referencia en todos los niveles educativos.
Título: Gramática normativa Popti’- Stz’ib’nheb’anil Ab’xub’al Popti’
Utilidad: Ampliar el conocimiento y el uso escrito del idioma Popti’
Idiomas: Castellano y ejemplos en Popti’ con su traducción
Organización: OKMA - ALMG
Autores: Edna Patricia Delgado Rojas, José Aurelio Silvestre Sánchez,
Maria Elizabeth Silvestre Díaz, Antonio Benicio Ross Montejo
Año de creación: 2007
Descripción: La gramática abarca los niveles de fonología, morfología, sintaxis y léxico del idioma. Su mayor objetivo es normar la escritura del idioma, tomando en cuenta las distintas variantes que tiene. Se pretende fortalecer el idioma en sus diversos ámbitos de uso. Consta de cinco capítulos que abarcan: una información sociolingüística, el alfabeto, la palabra, las frases y oraciones y el léxico. Permite a maestros de distintos niveles educativos desarrollar de una mejor manera el ejercicio didáctica de la L1, a traductores, escritores, servidores públicos, estudiantes… ampliar su conocimiento y su uso del idioma Popti’.
Título: Lecto-escritura y gramática de los idiomas mayas: Achi, Kaqchikel, Mam,
K’iche’, Popti’, Poqomchi’, Poqomam, Q’anjob’al, Q’eqchi’, Tz’utujil – CD audiovisual
Utilidad: Nivelación en lecto-escritura en idioma maya y aprendizaje de la gramática
Idiomas: Achi, Kaqchikel, mam, K’iche’, Popti’, Poqomchi’, Poqomam, Q’anjob’al,
Q’eqchi’, Tz’utujil y castellano
Organización: Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín en coordinación con otras
organizaciones lingüísticas
Año de creación: 2006
Descripción: CD audiovisual que permite un autoaprendizaje de la lecto-escritura en distintos idiomas mayas así como la estructura gramatical de las mismas. Herramienta muy valiosa para docentes, estudiantes de nivel medio y universitario…
Título: Enseñanza de la Gramática - diplomado
Utilidad: Aprendizaje de las reglas gramaticales del propio idioma y reforzamiento
de la habilidad de lecto-escritura para estudiantes de diplomado, maestros
Idiomas: Castellano y ejemplos en Popti’ traducidos al castellano
Organización: OKMA
Autor: Aurelio Silvestre
Año de creación: 2005
Descripción: Este curso de idioma maya tiene como soporte un CD Rom y surge de la necesidad de formar a profesionales maya hablantes en la gramática y escritura de su idioma materno para un mejor desempeño en sus tareas docentes. La Universidad de San Carlos de Guatemala ha validado académicamente este curso como Diplomado en gramática maya. La introducción ofrece un panorama de la historia de los idiomas mayas, la relación de parentesco entre ellos y la realidad de las familias lingüísticas. Asimismo, se ofrecen nociones de estandarización y normalización lingüísticas, variación dialectal y educación bilingüe. Se hace enfoque en la escritura del idioma y del manejo de la variación regional en los niveles fonológico-fonético, morfosintáctico y léxico. Se presentan nociones generales de lingüística con el objetivo de facilitar el aprendizaje. Las unidades tratan las distintas clases gramaticales y la oración e incluyen actividades y evaluaciones. Para adultos con nivel educativo técnico o de licenciatura en educación bilingüe, idiomas mayas y alfabetización y/o educación de adultos.
Título: Stxolb’anil ab’ xub’al Popti’.Gramática descriptiva jakalteka (Popti’)
Utilidad: Aprendizaje de la gramática del idioma Popti’, paso para la
estandarización del idioma
Idiomas: Castellano y ejemplos en Popti’ con su traducción al castellano
Organización: Academia de las lenguas mayas de Guatemala - Comunidad lingüística
Popti’
Año de creación: 2001
Autores: Sergio Wilfredo Caz Cho; Antonio Feliciano Méndez y Cecilio Tuyuc Sucuc
Descripción: Esta gramática describe la estructura del idioma Popti’, la variante de Jakaltenango en general. Presenta las nociones gramaticales de manera accesible y se divide en tres partes: fonología y fonética, morfología y sintaxis. Va dirigida a estudiantes de nivel medio en adelante, docentes,…
Título: Introducción a la gramática pedagógica Popti’ – Módulo para técnicos bilingües
Utilidad: Aprendizaje de la gramática Popti’ para alfabetizadores, maestros…
Idiomas: Castellano y Popti’
Organización: CONALFA Huehuetenango
Autores: Manuel Ricardo Ochoa Jacinto, técnicos operativos bilingües, animadores
y promotores de la comunidad lingüística Popti’
Año de creación: 2001
Descripción: Módulo que presenta nociones generales para fortalecer el dominio escrito del Popti’ por parte del alfabetizador y apoyarle en su tarea de enseñanza. Contiene una historia de los idiomas mayas, una descripción detallada del alfabeto Popti’ con una comparación con el alfabeto del castellano, una descripción de la estructura de la oración, de las clases de palabras, de la conjugación en los principales tiempos, de los signos de puntuación y al final, un glosario matemático bilingüe y una tabla de numeración maya con los números en idioma Popti’. Este material presenta los contenidos esenciales de la gramática Popti’ de manera clara y bastante simple para personas no especialistas. Además permite ejercitar cada contenido con una serie de ejercicios.
Título: Yumal yilb’anil b’oj stz’ib’ nheb’anil ab’ xub’al Popti’
Utilidad: Ampliar el conocimiento y el uso escrito del idioma Popti’ para
su mejor enseñanza
Idioma: Popti’
Organización: DIGEBI
Año de creación: 2001
Descripción: Este material permite un reforzamiento del conocimiento del idioma y de su a nivel escrito del idioma Popti’, de los docentes en servicio.
Título: Variación dialectal en Popti’- Slahb’ab’anil Kotzotelb’al yul Popti’

Utilidad: Conocimiento de las variaciones dialectales del Popti’
Idiomas: Castellano y ejemplos en Popti’ con su traducción
Organización: OKMA
Autores: Ixtx’umel, Edna Patricia Delgado Rojas, Sajq’inal, Antonio Benicio Ross Montejo
Año de creación: 2000
Descripción: Contiene información detallada sobre la variación existente entre los diferentes municipios de habla Popti’. Se trata de conocer la variación dialectal en los niveles de fonología, morfología, sintaxis y parte del léxico y así, establecer y comparar las diferencias y similitudes del idioma. Este material consta de datos importantes para la elaboración de diccionarios, libros de lectura estándares, de propuesta estándar en el nivel escrito.